top of page
Buscar
Foto del escritorDevarshi Naradha Das

Bṛihat Saṃhitā - 7

CAPÍTULO 15

SOBRE LAS NAKSATRAS

(Nakṣatra-vyūha)

Resumen: Asignación de objetos animados e inanimados a los diversos asterismos (Nakṣatra).


1. Aquellos que nazcan en el día lunar de Kṛttikā se deleitarán con flores blancas, realizarán ritos de sacrificio, serán Brahmanas, alfareros, sacerdotes o astrónomos.[1]


[1]: Por supuesto, una misma persona no puede ser todo esto; aunque varios personajes podrían pertenecerle.


2. Aquellos que nazcan en el día lunar de Rohiṇī serán hombres devotos, mercaderes, gobernantes, hombres ricos, yogis, conductores u hombres poseedores de vacas, ganado y animales de agua, agricultores y hombres poseedores de riquezas derivadas de la montaña.


3. Aquellos que nazcan en el día lunar de Mṛgaśirṣa se deleitarán o comerciarán con perfumes, vestidos, perlas, flores, frutas, piedras preciosas, bestias salvajes, pájaros y ciervos; serán Somayajis o cantantes; serán lascivos; serán buenos escritores o pintores.


4. Aquellos que nazcan en el día lunar de Ārdrā se deleitarán en matar, torturar, mentir, adulterar, robar, engañar y contar chismes; se ocupará de granos de vaina, magia negra, hechicería y exorcismo.

5. Los que nazcan en el día lunar de Punarvasu se destacarán por su veracidad, generosidad, limpieza, descendencia respetable, belleza personal, sentido común, fama y riqueza; serán también comerciantes, comerciarán con artículos excelentes, serán aficionados al servicio y se deleitarán en la compañía de pintores y escultores.


6. Los que nazcan en el día lunar de Puṣya serán comerciantes de cebada, trigo, arroz, caña de azúcar y productos del bosque; serán ministros o gobernantes; vivirán por el agua; serán Sādhus y se deleitarán en los ritos sacrificiales.

7. Los que nazcan en el día lunar de Āśleṣā, serán traficantes de perfumes, raíces, frutos, reptiles, serpientes y veneno; se deleitarán en estafar a otros de su propiedad; serán comerciantes en granos de vaina y serán expertos en medicina de todo tipo.

8. Aquellos que nazcan en el día lunar de Maghā estarán en posesión de riquezas, granos y almacenes; se deleitará en frecuentar los cerros y en la realización de ritos religiosos; serán mercaderes; serán valientes; tomarán alimento animal y odiarán a las mujeres.

9. Aquellos que nazcan en el día lunar de Pūrvaphālguni se deleitarán en la danza, en las mujeres jóvenes, en la música, en la pintura, en la escultura y en el comercio; serán comerciantes en algodón, sal, miel y aceite y estarán para siempre en el goce del vigor de la juventud.

10. Aquellos que nazcan en el día lunar de Uttaraphālguni serán mansos, limpios, modestos, herejes, generosos y eruditos; serán comerciantes en granos; serán ricos, virtuosos y en compañía de príncipes.

11. Los que nazcan en el día lunar de Hasta serán ladrones, comerciantes de elefantes, conductores de carros, ministros principales, pintores, comerciantes y comerciantes de granos de vaina; instruidos en los Śāstras y de apariencia brillante.

12. Aquellos que nazcan en el día lunar de Citrā serán comerciantes de joyas, piedras preciosas, telas finas, escritores y cantantes, fabricantes de perfumes, buenos matemáticos, tejedores, cirujanos, oculistas y comerciantes en Rājadhānya.[2]

[2]: Rājadhānya: una especie de arroz—Panicum frumentaceum.

13. Aquellos que nazcan en el día lunar de Svatī se deleitaran en tener aves, ciervos, caballos; serán comerciantes de granos; comerciantes de frijoles; de amistad débil; débiles, de costumbres sobrias y hábiles comerciantes.

14. Aquellos que nazcan en el día lunar de Viśākhā crecerán árboles que producirán flores rojas y frutos rojos; serán comerciantes en semillas de gingelly, frijoles, algodón, gramo negro y garbanzos y serán adoradores de Indra y Agni.

15. Aquellos que nazcan en el día lunar de Anurādhā serán valientes; jefes de partidos; aficionados a la compañía de Sādhus, mantendrán vehículos y cultivarán cada especie de cultivo.

16. Aquellos que nazcan en el día lunar de Jyeṣṭhā serán valientes, de buena descendencia, ricos, famosos; dispuestos a estafar a otros de sus bienes, aficionados a los viajes, gobernantes de provincias o comandantes de ejércitos.

17 Los que nazcan en el día lunar de Mūla serán boticarios, cabezas de hombres, comerciantes en flores, raíces, frutos y semillas; serán ricos y se deleitarán en el trabajo del jardín.

18. Aquellos que nazcan en el día lunar de Pūrvāṣāḍha serán de modales gentiles; aficionado a los viajes por mar, veraces, limpios y ricos; se deleitarán en el trabajo de la tierra; serán barqueros; serán comerciantes en frutos y flores de agua.

19. Aquellos que nazcan en el día lunar de Uttarāṣāḍha serán ministros principales o luchadores; criarán elefantes y caballos, serán religiosos; serán hombres de principios; soldados; alegres y de aspecto brillante.

20. Aquellos que nazcan en el día lunar de Śravaṇa serán astutos, de hábitos activos, trabajadores eficientes, audaces, virtuosos, temerosos de Dios y veraces.

21. Aquellos que nazcan en el día lunar de Dhaniṣṭhā serán desvergonzados, de amistad débil, enemigos de las mujeres, generosos, ricos y libres de tentación.

22. Aquellos que nazcan en el día lunar de Śatabhiṣaj serán pescadores o comerciantes de pescado y cerdos; lavanderos; traficantes de vino y pájaros.

23. Aquellos que nazcan en el día lunar de Pūrvabhādrapada serán ladrones, pastores, torturadores; malvados, mezquinos y engañosos; no poseerán virtudes; descuidarán los ritos religiosos y tendrán éxito en la lucha.

24. Aquellos que nazcan en el día lunar de Uttarabhādrapada serán Brahmanas, ejecutores de derechos sacrificiales; serán generosos, devotos, ricos y observadores de las reglas de las sagradas órdenes; serán herejes, gobernantes, traficantes de arroz.

25. Aquellos que nazcan en el día lunar de Revatī serán comerciantes en flores de agua, sal, gemas, caracolas, perlas, criaturas de agua, flores fragantes y perfumes; también pueden ser barqueros.

26. Aquellos que nazcan en el día lunar de Aśvinī tendrán caballos, serán comandantes de ejército; médicos, criados, tratantes de caballos, jinetes, comerciantes o maestros de caballos.

27. Aquellos que nazcan en el día lunar de Bharaṇī comerciarán con piedras preciosas, serán carnívoros, serán hombres malvados; se deleitarán en actos de matanza y tortura; serán comerciantes en granos de vaina; serán de baja ascendencia o de mente débil.

28. Las constelaciones de Pūrvaphālguni, Pūrvāṣāḍha, Pūrvabhādrapada y Kṛttikā pertenecen a la clase Brāhmaṇa; los de Puṣya, Uttaraphālguni, Uttarabhādrapada pertenecen a la clase Kṣatriya; los de Revatī, Anurādhā, Maghā y Rohiṇī pertenecen a la clase Śūdra.


29. Las constelaciones de Punarvasu, Hasta, Abhijit y Aśvinī pertenecen a la clase Vaiśya; los de Mūla, Ārdrā, Svāti y Śatabhiṣaj pertenecen a la clase de los carniceros.

30. Las constelaciones de Mṛgaśīrṣa, Jyeṣṭhā, Citrā y Dhaniṣṭhā pertenecen a la clase servidora; los de Āśleṣā, Viśākhā, Śravaṇa y Bharaṇī pertenecen a la clase más baja o Cāṇḍāla.

31. Aquella constelación en la que el Sol y Saturno pueden estar juntos o a través de la cual puede pasar Marte o en la que puede estar el movimiento retrógrado de un planeta o en la que puede tener lugar un eclipse lunar o solar o a través de la cual la luna podría pasar, traerá miseria a las personas y objetos que representa. Si, por el contrario, la constelación estuviera libre de tal afecto, las mismas personas u objetos prosperarán.



CAPÍTULO 16

SOBRE LOS PLANETAS

(Graha-bhaktiyoga)

Resumen: Países, Personas y Cosas pertenecientes al dominio de cada planeta.


1-5. El Sol preside a la gente de la mitad occidental del Narmadā, de los países a ambos lados del Soṇa, de Orissa, Bengala, Suhma, Kaliṅga, Bāhlīka, Śaka, Yavana, Magadha, Śabara y las partes orientales de Jyotiṣapura, Cīna ( China) y Kamboja; sobre la gente de Mekala, Kirāta, Viṭaka, las montañas exterior e interior, Pulinda, la mitad oriental de Draviḍa y la orilla este del Yamunā; sobre la gente de la ciudad de Campā, los Udumbaras, los ciudadanos de Kauśāmbī, de Cedī, de Kaliṅga en el bosque de las montañas Vindhya, de Puṇḍra, de Golāṅgula, de Śrīparvata y del pueblo de Vardhamān; y sobre la gente que vive a orillas del Ikṣumatī. También preside sobre los montañeses, el mercurio, los desiertos, los pastores, las semillas, los granos de vaina, el sabor amargo, los árboles, el oro, el fuego, el veneno y las personas que triunfan en la batalla; sobre medicinas, médicos, cuadrúpedos, labradores, reyes, carniceros, viajeros, ladrones, serpientes, bosques y hombres renombrados y crueles.


6. La Luna preside las ciudadelas fortificadas por colinas o por el agua, sobre Kosala, Bharukaccha, el mar, la ciudad de Roma, el país de Tuṣāra, los habitantes de los bosques, las islas de Taṅgaṇa, Hala y Strīrājya en los grandes mares.

7. Ella preside el jugo dulce, las flores, las frutas, el agua, la sal, las gemas, las caracolas, las perlas, las criaturas acuáticas, el arroz, la cebada, las plantas medicinales, el trigo, los Somayajis, los reyes atacados por la retaguardia y los Brāhmaṇas.

8. Ella también preside hermosos caballos blancos, mujeres jóvenes encantadoras, comandantes de ejércitos, artículos de comida, ropa, animales con cuernos, los Rākṣasas, granjeros y Śrotiyas.[1]

[1]: Śrotiya: una persona experta en el conocimiento de las reglas relacionadas con los ritos de sacrificio.

9-11. Marte preside a las personas que residen en la mitad occidental de los países en ambas orillas del Śoṇa, el Narmadā y el Beas; sobre los que residen en las orillas del Nirvindhya, el Vetravatī, el Siprā, el Godāvarī, el Veṇa, el Gaṅgā, el Payoṣṇī, el Mahānadī, el Indus, el Mālatī y el Pārā; también preside el país de Uttarapāṇḍya, el Mahendra, el Vindhya, las montañas Malaya, Colādeśa, el Draviḍas, el Videhas, el Āndhras, el Aśmakas, el Bhāsapuras, el Kauṅkaṇas, el Mantriṣikās, el Kuntalas, el Keralas, el Daṇḍakas , el Kāntipuras, el Mlecchas y las razas mixtas.

12. Él también preside sobre Nāsika Bhogavardhana, Virāṭa, los países que bordean las montañas Vindhya y sobre las personas que viven en las orillas del Tāpī y el Gomatī.

13-15. Preside a ciudadanos, granjeros, boticarios, bomberos, soldados, hombres del bosque, ciudadelas, capitales, carniceros, pecadores, hombres altivos, reyes, niños, elefantes, petimetres, infanticidas, pastores, frutos rojos, flores rojas, corales, comandantes de ejércitos, jaggery, vino, hombres crueles, almacenes, Agnihotras, minas de metal, los Śākyas en túnicas rojas, los budistas, ladrones, bribones, personas vengativas y glotonas.

16-20. Mercurio preside la mitad occidental del río Lohitya, el Indus, el Sarayū, el Gāmbhīrika, el Ratha,[2] el Ganges y su afluente el Kauśi. También preside los países de Videha, Kāmboja; la mitad oriental de Mathurā, los Himalayas, el Gomanta, las montañas Citrakūṭa, Saurāṣṭra; gente que vive en las mesetas, en la superficie del agua, en los valles y en las montañas; sobre personas que posean conocimiento de las leyes de la bebida, de la mecánica, de la música, de la escritura, de las gemas, del color y de los perfumes; también preside a pintores, gramáticos, matemáticos, médicos, escultores, espías, malabaristas, infantes, poetas, pícaros, chismosos, magos negros, mensajeros, eunucos, bufones, hechiceros y prestidigitadores; sobre centinelas, bailarines y maestros de baile; sobre el ghee, gingelly y otros aceites; sobre semillas, sobre el sabor amargo, sobre los observadores de ceremonias religiosas, sobre los boticarios y mulas.

[2]: Ratha es el Guṇḍaka, según Kāśyapa.

21-25. Júpiter preside la parte oriental del Indus, la mitad occidental de Mathurā, los países de Bharata y Sauvīra; la ciudad de Srughna, la provincia de Udīcya, los ríos Vipāśā y Śatadru; los países de Ramaṭha, Śālvā; Traigarta, Paurava, Ambaṣṭa, Pārata, Vāṭadhāna, Yaudheya, Sārasvata, Arjunāyana, la mitad de Matsya; sobre elefantes, caballos, sacerdotes, gobernantes, ministros, matrimonios y salud; sobre la misericordia, la veracidad, la limpieza, las observancias religiosas; sobre el aprendizaje, los regalos y la caridad; sobre ciudadanos, ricos, gramáticos, estudiantes védicos, hechiceros, abogados, los estandartes de la realeza: el paraguas, el asta de la bandera, la Cāmara y similares; sobre Śaileyaka,[3] Mānsī,[4] Tagara,[5] Kuṣṭha,[6] mercurio, sal, frijoles, el sabor dulce, cera y Coraka.[7]

[3]: Śaileyaka: bensoín o estomaque.

[4]: Mānsī: también conocido como Jaṭāmānsī, una hierba medicinal.

[5]: Tagara: la planta Casia tera.

[6]: Kuṣṭha: una planta medicinal utilizada como remedio para la enfermedad llamada Takman—Costus.

[7]: Coraka: la cáscara del cardamomo.

26-29. Venus preside la ciudad de Takṣaśīlā, los países de Mārttīkāvata, Bahugiri, Gāndhāra, Puṣkalāvataka, Prasthala, Mālvā, Kaikaya, Dāśārṇa, Uśīnara y Śibi; sobre la gente que vive en las orillas del Vitastā, el Irāvatī y el Candrabhāgā; sobre carros, minas de plata, elefantes, caballos, conductores de elefantes y hombres ricos; sobre perfumes, flores, pastas perfumadas, gemas, diamantes, ornamentos, lotos o caracolas, lechos, novios, jóvenes, jovencitas, objetos tendientes a provocar deseos lujuriosos y personas que comen comidas buenas y dulces; sobre jardines, aguas, voluptuosos y hombres lascivos; sobre la fama, la comodidad, la generosidad, la belleza y el aprendizaje, sobre los ministros, comerciantes, alfareros, pájaros y Triphala.[8]

[8]: Triphala: las tres frutas: las tres mirobálanas, las frutas Terminalia chebulla, Terminalia bellerica y Phyllanthus emblica, o las tres frutas dulces de uva, granada y dátil.

30. Venus también preside la seda simple, la seda de colores, la lana, la seda blanca, Rodhra[9], Patra,[10] Coca,[11] la nuez moscada, Agaru,[12] Vacā,[13] Pippalī[14] y el Sandalo.

[9]: Rodhra: el árbol Symplocos rocemosa con hojas amarillas.

[10]: Patra: las hojas de Canela.

[11]: Coca: la corteza de la Canela.

[12]: Agaru: Agallochum, amyris Agallocha.

[13]: Vacā: especie de raíz aromática (según alguna raíz de lirio).

[14]: Pippalī: pimienta larga—Piper longum.

31-32. Saturno preside los países de Ānarta, Arbuda, Puṣkara, Saurāṣṭra, Abhīra, Śūdra, Raivataka, países por donde pasa el río Sarasvatī como corriente subterránea y los países occidentales; sobre los nativos de Kurukṣetra, la ciudad de Somanātha, y las personas nacidas en las orillas del Vidiśā, el Vedasmṛti y el Mahī; sobre hombres malvados, hombres inmundos y hombres de la clase más baja; sobre los traficantes de aceite, los hombres débiles y las personas que no poseen virilidad.

33. Saturno preside también a los aglutinantes, cazadores de pájaros, hombres impuros, barqueros o pescadores, hombres feos y viejos; sobre traficantes de cerdos, jefes de tribus, hombres de débil resolución, montañeses, tribus montañesas bárbaras y sobre hombres pobres.

34. Preside también el sabor picante y el sabor amargo; sobre la química; sobre viudas, serpientes, ladrones, búfalos, asnos, camellos, frijoles, semillas de leguminosas y Niṣpāva.[15]

[15]: Niṣapāva: una especie de legumbres—Phaseolus raditus.

35. Rāhu preside a los hombres de las colinas, los picos de las montañas, las cuevas exteriores e interiores, los Mlecchas, los Śūdras, las personas que subsisten con perros y chacales, los hombres con lanzas, los países de Vokkaṇa y Aśvamukha y las personas físicamente deformadas.

36. Preside también a los más malos de la familia, a los verdugos, a los ingratos, a los ladrones, a los mentirosos, inmundos y desleales; sobre jinetes, duelistas, personas de temperamento fácilmente irritable, infantes en el vientre y Cāṇḍālas.


37. Él también preside a los pecadores notorios, petimetres, Rākṣasas, durmientes excesivos, todos los seres sintientes y personas malvadas; sobre el gramo negro y la semilla de gingelly.

38. Ketu preside montañas, ciudades fortificadas, los países de Pahlava, Śveta, Hūṇa; Colā, Avagāṇa, Maru, Cīna (China) y la tierra de los Mlecchas; sobre hombres ricos, hombres notables, hombres de industria y valor; sobre los hombres que codician las mujeres de otros, los hombres que se entrometen en los secretos de otros hombres, los hombres altivos, los hombres ignorantes, los pecadores y las personas deseosas de victoria.

40. Si al tiempo de reaparecer, un planeta apareciere brillante, de disco grande y en su estado natural, no atravesado por rayos, caídas de meteoritos o tormentas de polvo y no sufriera en conjunción con otros planetas o si estuviera en su casa o en su Uccakṣetra o si estuviera a la vista de un planeta benéfico, traerá prosperidad a las personas y objetos presididos por él.


41. Si, por el contrario, apareciera de otra manera que como se ha descrito anteriormente, las mismas personas y objetos sufrirán miserias y la gente también sufrirá guerras y enfermedades y los reyes serán afligidos con dolor.

42. Aunque libres de enemigos, los príncipes sufrirán las intrigas de sus hijos o ministros. Sus súbditos, aquejados por la sequía, abandonarán sus ciudades natales y acudirán a nuevos pueblos y montañas.


CAPÍTULO 17

SOBRE LAS CONJUNCIONES PLANETARIAS

(Grahayuddha)

1. Los astrónomos pueden predecir mediante cálculos de antemano el tiempo y la naturaleza de las conjunciones planetarias (Grahayuddha). He tratado este tema en mi trabajo astronómico, Pañcasiddhāntikā[1] basando mis teorías en el Sūrya Siddhānta.

[1]: Pañcasiddhāntikā: El público estará muy contento de saber que el gobierno de Bombay compró dos copias de este espléndido trabajo sobre astronomía, que se suponía que se había perdido hace mucho tiempo, y que G. Thibut Phil. El Dr. asistido por Paṇḍit Suddhākara está preparando una edición y una traducción al inglés del trabajo.

2. Todos los planetas giran en el cielo y sus órbitas de movimiento se encuentran una encima de la otra. Cuando se ven desde esta gran distancia, los planetas parecen moverse sobre una misma superficie.


3. Las conjunciones de los planetas son de cuatro clases conocidas técnicamente como: 1.Bheda,[2]; 2. Ullekha,[3]; 3. Aṃśumardana,[4]; 4. Asavya,[5] según los planetas estén cada vez más distantes entre sí, como afirman Parāśara y otros Ṛṣis.


[2]: Bheda: Esta conjunción se produce cuando el disco de uno de los planetas aparece eclipsado por el del otro planeta.

[3]: Ullekha: Esto ocurre cuando el disco de uno parece frotarse contra el disco del otro.

[4]: Aṃśumardana: Esto ocurre cuando la luz de uno se mezcla con la luz del otro.

[5]: Asavya: Esto ocurre cuando los planetas están claramente separados unos de otros.

4. Si los planetas deben estar en conjunción Bheda, habrá sequía en la tierra; amigos y personas de grandes familias se convertirán en enemigos; si los planetas estuvieran en conjunción Ullekha, habría guerras en la tierra y los príncipes se pelearían con sus enemigos, pero habría abundancia de buena comida.

5. Si los planetas estuvieran en conjunción Aṃśumardana, los reyes estarían en guerra y la humanidad sufriría por las armas, las enfermedades y el hambre; si deben estar en conjunción Apasavya o Asavya, los gobernantes estarán en guerra entre sí.

6. El Sol cuando está en medio del cielo es conocido como un planeta Ākranda; cuando está en el este se le conoce como un planeta Paura y cuando está en el oeste se le conoce como un planeta Yāyin. Mercurio, Júpiter y Saturno siempre se conocen como planetas Paura. La Luna siempre se conoce como un planeta Ākranda.

7. Ketu, Marte, Rahu y Venus se conocen como planetas Yāyin. El planeta que sufra derrota[6] en conjunto causará sufrimiento a los objetos que representan; pero si triunfan, los objetos prosperarán.

[6]: Conjunción planetaria, se conoce en la astronomía hindú como Yuddha (lucha); cuando, un planeta en conjunción, se ha de considerar derrotado o triunfante, el autor describe más adelante.


8. Si un planeta Paura sufre la derrota junto con otro planeta Paura, los ciudadanos y gobernantes sufrirán. También si un planeta Yāyin (marchando a la guerra) sufriera la derrota junto con otro planeta Yāyin o si un planeta Ākranda (estableciendo un grito de guerra) sufriera la derrota junto con otro planeta Ākranda o si un planeta Paura o Yāyin sufriera derrota en conjunto con un planeta Yāyin o Paura respectivamente, los objetos representados por el planeta que sufre la derrota sufrirán miserias.

9. Se dice que sufre derrota aquel planeta en conjunción, que puede ser el del sur, o de apariencia desagradable o de luz inestable o que puede empezar a retrogradar inmediatamente después de la conjunción o que puede parecer de disco pequeño o que puede ser eclipsado por los otros planetas o que puede sufrir un cambio de naturaleza o aparecer tenue o de apariencia fea.

10. Si el planeta apareciera de forma distinta a la descrita anteriormente, se considera que es el planeta triunfante y el planeta en conjunción que pudiera aparecer como un disco grande, brillante y reluciente, se considera triunfante aunque sea el planeta del sur.[7]

[7]: El comentarista afirma, como corolario de lo anterior, que un planeta en conjunción que pueda parecer de disco pequeño o tenue debe considerarse derrotado aunque sea el planeta del norte.

Nuevamente, como Venus es siempre brillante, generalmente es el planeta exitoso en conjunciones, ya sea que sea el planeta del norte o del sur, según Sūrya Siddhānta y Pauliṣa Siddhānta.

11. Si ambos planetas fueran igualmente brillantes, grandes y resplandecientes, la conjunción se conoce como Samāgama: mero encuentro en oposición a un encuentro en lucha. En tales casos, existe una simpatía mutua entre los planetas y, por lo tanto, también entre las personas y los objetos que representan; pero si ambos planetas fueran de otro modo, perecerían las mismas personas y objetos.

12. En los casos en que pueda ser dudoso si la conjunción de dos planetas es una conjunción en lucha o un mero encuentro, también es dudoso si los príncipes prosperarán o sufrirán.

13. Si Marte sufriera derrota en su conjunción con Júpiter, sufrirían los Bāhlīkas, viajeros y personas que viven del fuego; si sufriera así en su conjunción con Mercurio, sufrirán los Śūrasenas, los Kaliṅgas y los Śālvas.

14. Si Marte sufriera la derrota en su conjunción con Saturno, los habitantes de la ciudad prosperarían pero la gente del campo sufriría; si sufre tanto en su conjunción con Venus, los depósitos, los Mlecchas y los Kṣatriyas sufrirán.

15. Si Mercurio sufre la derrota en su conjunción con Marte, los árboles, los ríos, los ascetas, la gente de Aśmaka, la gente del norte, los ritos de sacrificio y los Dīkṣitas que los realizan sufrirán mucho.

16. Si Mercurio sufriera la derrota en su conjunción con Júpiter, los Mlecchas, los Śūdras, los ladrones, los ricos, la gente de Trigarta y los de los países montañosos sufrirán y también habrá terremotos.

17. Si Mercurio sufriera la derrota en su conjunción con Saturno, sufrirán los barqueros, los soldados, las criaturas del agua, los ricos y las mujeres encintas; si así sufriera en su conjunción con Venus, habrá temor de daño por el fuego y sufrirán las cosechas, las nubes y los viajeros.

18. Si Júpiter sufriera la derrota en su conjunción con Venus, sufriría la gente de Kulūta, de Gāndhāra, de Kaikaya, de Madra, de Śālva, de Vatsa y de Bengala; las cosechas y las vacas perecerán.

19. Si Júpiter sufriera una derrota en su conjunción con Marte, la gente de Madhyadeśa y los príncipes sufrirían y las vacas perecerían; si sufre tanto en su conjunción con Saturno, la gente de Arjunāyana, de Vasāti, de Yaudheya, de Śibi y los Brāhmaṇas perecerán.

20. Si Júpiter sufriera la derrota en su conjunción con Mercurio, los Mlecchas, hombres veraces, soldados armados y Madhyadeáa sufrirán; también sufrirán las diversas personas y objetos presididos por Júpiter.


21. Si Júpiter sufriera la derrota en su conjunción con Venus, perecerán los viajeros y los hombres eminentes. Los Brāhmaṇas y los Kṣatriyas estarán en guerra y no habrá lluvia.

22. La gente de Kosala, Kaliṅga, Vaṅga (Bengala), Vatsa, Matsya, Madhyadeśa, Śūrasena y los eunucos sufrirán grandes miserias.


23. Si Venus sufriera derrota en su conjunción con Marte, los jefes de los ejércitos perecerán y los príncipes estarán en guerra; si así sufriera Venus en su conjunción con Mercurio, sufrirán las gentes de los países montañosos; la leche se perjudicará y habrá lluvia ligera.

24. Si Venus sufriera la derrota en su conjunción con Saturno, sufrirían los jefes de tribus, los soldados, los Kṣatriyas y las criaturas del agua; los varios objetos y personas presididos por Venus también sufrirán además.

25. Si Saturno sufriera la derrota en su conjunción con Venus, el precio de los granos alimenticios subiría y las serpientes y los pájaros sufrirían. Si él sufriera así en su conjunción con Marte, la gente de Taṅgaṇa, de Āndhra, de Orissa, de Benares y de Bāhlīka sufrirán.

26. Si Saturno sufriera derrota en su conjunción con Mercurio, sufrirán los bengalíes, los comerciantes, las aves, los animales y las serpientes; si así sufre en su conjunción con Júpiter, las mujeres serán felices; los búfalos y los escitas sufrirán.

27. Así se han descrito los efectos especiales de las derrotas de Marte, Mercurio, Júpiter, Venus y Saturno en sus conjunciones, cada uno, con los demás planetas. A estos efectos deben agregarse los efectos resultantes de los diversos objetos y personas presididos por los diversos planetas. Estos sufrirán en proporción al grado de derrota de los planetas que los presiden.

106 visualizaciones0 comentarios

Entradas recientes

Ver todo

コメント


bottom of page